Cultural references или непонятки за границей

Как-то вспомнилось, как во времена моей нелегальной жизни в Англии, со мной на работу ездил один местный англичанин Даррен. Машины у него не было, и он платил мне за бензин.

Дорога в одну сторону занимала 40 минут, и я включал мою любимую на тот момент группу — Наутилус Пампилиус. Даррену тоже приходилось слушать Бутусова полтора часа каждый рабочий день.

Кстати, интересно — весь мир слушает англоязычную музыку, но сами англичане категорически не переносят музыки на иностранном языке. Я спрашивал у многих, почему так. 60% эфира в Великобритании занимают песни, исполненные людьми, для которых английский не является родным.

Неужели приятнее слушать, как шведы или немцы поют с акцентом? Англичане отвечали, что да, лучше. Если бы они пели на шведском, то ничего не понятно, а тогда зачем слушать?

Так вот, слушать Наутилус целых 40 минут кряду для моего английского коллеги было мучительно, и он постоянно требовал включить Эминема или Лимпа Бизкита. Я же пытался донести до него всю метафоричность текстов, переводя на английский по мере возможностей.

Однажды Даррен ввел меня в ступор, спросив, как расшифровывается метафора «Пьяный врач мне сказал, что тебя больше нет». Я как-то никогда не видел никакого иного смысла в этой фразе, кроме как самого прямого.


Друзья, я восстановил этот сайт из архива. Сайт очень ценен и я уверен, что многие удивились его отсутствию в интернете. Помимо временных затрат требуются ежемесячные траты на хостинг, буду крайне благодарен за поддержку. 


Англичанин же наоборот, со своей колокольни просто не мог себе представить пьяного врача. Как там было у Пелевина: cultural references. 🙂 Замечательная песня, кстати до сих пор люблю:

Потом я еще попадал не раз в такие ситуации. Помню, уже у себя в стране не мог объяснить немцу, почему у нас встречаются знаки «Плохая дорога», поставленные стационарно, на столб.

Он говорил, что такой знак может быть только временным, и то, он не должен стоять дольше одного-двух дней. 🙂 Ну как тут объяснишь…

С другой стороны, я и сам не всегда всё  понимаю, когда попадаю за границу. До сих пор не могу понять, почему в Англии стали применять смесители в ванных только лет пятнадцать назад, да и то, не везде.

Чаще всего раковина — это два независимых крана, холодная и горячая вода. Хочешь помыть руки и лицо? Затыкаешь сливное отверстие, напускаешь воды в нужной пропорции и моешься. Жутко неудобно. Спрашивал у местных — сами задумываются.

А у вас было такое, чему вы удивляетесь за границей, или наоборот, удивляете иностранцев?


Друзья, давайте не будем теряться на просторах интернетов! Я предлагаю вам получать на емейл извещения о публикации моих новых статей, таким образом вы всегда будете знать, что я написал что-то новое.

Поделитесь с друзьями

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сайт Котовского | Журнал о велосипедах